IWAC Open Educational Resources

This document lists the Open Educational Resources (OERs) that were created for the online courses developed by the IWAC project (Integration of Web Accessibility Courses in ICT Programmes). The project created two courses: one titled “Introduction to Web Accessibility from a User Perspective” and one titled “Accessible Learning and Teaching”. The content in these courses was originally created in English and then translated into the respective languages of the project partners, i.e. German, Italian and Swedish. These resources are now available under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. This means that these resources can be reused and modified, even in a commercial context, but the original author or authors must always be acknowledged.

OERs from the Course “Introduction to Web Accessibility from a User Perspective”

This course was designed to consist of four modules, each focusing on a specific type of impairment or disability.

OERs from the Course “Introduction to Web Accessibility from a User Perspective”
English German Italian Swedish
Welcome / Introduction (video, Mov format), Welcome / Introduction (text accompanying the video), Introduction: Subtitles (SRT format), Introduction: Subtitles (VVT format) (IAAP Nordic) Einführungsvideo: begleitender Text, Untertitel Benvenuto e introduzione al corso, Italian subtitles (VTT format). Introduktion, Swedish subtitles (SRT format)..
Introducing Vision: text (Mittuniversitet) Einführung in das Thema Sehvermögen Introduzione alla vista Introducing Vision: Swedish translation
Vision Impairments (Mittuniversitet) Sehbeeinträchtigungen Disturbi della vista Vision Impairments: Swedish translation
User Needs for Visual Perception Accessibility (Mittuniversitet) Benutzerbedürfnisse für die visuelle Barrierefreiheit Esigenze degli utenti per l'accessibilità della percezione visiva User Needs: Swedish translation
Tools and Solutions (Mittuniversitet) Hilfsmittel und Lösungen Strumenti e soluzioni Tools and Solutions: Swedish translation
How a Blind Developer Uses Visual Studio (video, MKV format) (Microsoft), Subtitles (VTT)(Hochschule der Medien) Wie ein blinder Entwickler Visual Studio verwendet, German subtitles (SRT format) Come uno sviluppatore cieco usa Visual Studio (video), Italian subtitles (VTT format) How a Blind Developer Uses Visual Studio: Swedish translation, Swedish subtitles (VTT format)
Practical Exercise with Colour Blindness Simulator (Mittuniversitet) Sehen: Übung Esercizio pratico utilizzando un simulatore di daltonismo Practical Exercise: Swedish translation
Quiz on Vision (Mittuniversitet) Quiz zum Thema Sehvermögen Quiz sulla visione Quiz on Vision: Swedish translation
Introducing Hearing (Mittuniversitet) Einführung in das Thema Gehör Introduzione all’udito Introducing Hearing: Swedish translation
Hearing Impairments (Mittuniversitet) Beeinträchtigungen des Gehörs Disturbi dell’udito Hearing Impairments: Swedish translation
User Needs, Tools and Solutions for People with Auditory Disabilities, (Mittuniversitet); video “Web Accessibility Perspectives: Captions” (W3C), subtitles for the video “Web Accessibility Perspectives: Captions” (W3C) Benutzerbedürfnisse, Hilfsmittel und Lösungen für Menschen mit Hörbehinderungen (ODT file), Video: “Web Accessibility Perspectives: Captions”: Deutsche Untertitel Esigenze degli utenti e le soluzioni per le persone con disabilità uditive; Prospettive di accessibilità del web: sottotitoli (captions, VTT format) User Needs: Swedish translation, Perspektiv på webbtillgänglighet: undertexter (captions, VTT format)
Recommendations for the Web (Mittuniversitet) Empfehlungen für das Web Raccomandazioni per il web Recommendations for the Web: Swedish translation
Live Transcription (Mittuniversitet) Live-Transkription Transcrizione dal vivo Live Transcription: Swedish translation
Practical Exercises (Mittuniversitet) Hören: Übung Esercizi pratici Practical Exercises: Swedish translation
Quiz on Hearing (Mittuniversitet) Quiz zum Thema Gehör Quiz sull’udito Quiz on Hearing: Swedish translation
Introduction to Cognition (video, Mov format), Introduction to Cognition: English subtitles (SRT format) (Funka) Kognition: Einführungsvideo, German subtitles (SRT format) Introduzione alla cognizione Introduction to Cognition: Swedish translation
Cognitive Abilities (Funka) Kognitive Fähigkeiten Abilità cognitive Cognitive Abilities: Swedish translation
User Needs for Cognitive Accessibility (Funka) Benutzeranforderungen für kognitive Barrierefreiheit Bisogni dell’utente per l’accessibilità cognitiva User Needs: Swedish translation
Cognitive Needs in Practice: text, Cognitive Accessibility in Online Shopping: video (MP4 format), Online Shopping: English subtitles (SRT format) (Funka) Kognitive Bedürfnisse in der Praxis Esigenze cognitive nella pratica Cognitive Needs in Practice: Swedish translation
Recommendations for the Web screenshot of form (Funka) Empfehlungen für das Web Raccomandazioni per il web Recommendations for the Web: Swedish translation
Tools and Solutions screenshot: picture support, screenshot: mask (Funka) Hilfsmittel und Lösungen Strumenti e soluzioni Tools and Solutions: Swedish translation
Assignment (Funka) Kognition: Übung Compito sull’accessibilità cognitiva Assignment: Swedish translation
Quiz on Cognition (Funka) Quiz zum Thema Kognition Quiz sulla cognizione Quiz: Swedish translation
Introduction to Motor Disabilities: video (Mov format), Introduction to Motor Disabilities: subtitles (SRT format) (Funka) Motorik: Einführungsvideo (ODT), Introduction to Motor Disabilities: German subtitles (SRT format) Introduzione alle disabilità motorie, Italian subtitles (VTT). Introduction to Motor Disabilities: Swedish translation, Swedish subtitles (SRT).
Motor Disabilities (Funka) Motorische Einschränkungen Disabilità motorie Motor Disabilities: Swedish translation
User Needs for Motor Disabilities (Funka) Benutzeranforderungen für motorische Barrierefreiheit Esigenze dell'utente per le disabilità motorie User Needs: Swedish translation
Tools and Solutions (Funka) Hilfsmittel und Lösungen Strumenti e soluzioni per le disabilità motorie Tools and Solutions: Swedish translation
Recommendations for the Web (Funka) Empfehlungen für das Web Raccomandazioni per il web Recommendations for the Web: Swedish translation
Practical Exercise (Funka) Motorik: Übung Esercizi pratici Practical Exercise: Swedish translation
Video on Eyetracking (MKV format), Eyetracking: subtitles (SRT format), Video on Switch Control (MKV format), Switch Control: subtitles (SRT format) (Funka) Video zum Thema Blickerfassung (ODT), Eyetracking: German subtitles, Switch Control: German subtitles (VTT format) Video sul tracciamento oculare; Eyetracking: Italian subtitles (VTT format), Switch Control: Italian subtitles (VTT format) Eyetracking: Swedish translation
Quiz on Motor (Funka) Quiz zur Motorik Quiz sulle disabilità motorie Quiz on Motor: Swedish translation
Final Quiz on Units 1–4 Abschließendes Quiz Domanda finale Final Quiz on Units 1–4: Swedish translation
Survey on the Course (Hochschule der Medien) Umfrage zum Kurs Survey on the Course: Swedish translation

OERs from the Course “Accessible Learning and Teaching”

This course was orginally designed to run over two weeks, which is why some of the resources refer to this structure. The resources whose title begins with “Meet …” were borrowed from the MOOCAP project. The resources “An academic perspective on accessible teaching” and “Circles of inclusion” were also borrowed from the MOOCAP project.

The German translation was done by Hochschule der Medien, the Italian translation by Università degli studi di Genova and the Swedish translation by Funka.

OERs from the Course “Accessible Learning and Teaching”
English German Italian Swedish
Welcome (Hochschule der Medien) Willkommen zum Kurs Benvenuto nel corso Apprendimento e insegnamento accessibili Välkommen till kursen
Getting to know you (Hochschule der Medien) Stellen Sie sich vor Facciamo la tua conoscenza Getting to know you
Academic Perspective (MP4 video), captions for “Academic Perspective” (SRT) (University of Southampton) Barrierefreie Lehre aus akademischer Perspektive: Untertitel (SRT-Format), German transcript Prospettiva accademica Italian transcript Academic Perspective, Swedish subtitles (VTT format), Swedish subtitles (VTT format, version 2)
Interviews with Students with Disabilities (MKV format), Engish subtitles (Università degli studi di Genova) Interviews mit Studierenden: Untertitel (VTT-Format) Interviste con studenti Interviews with Students, Swedish subtitles
Why Care About Accessible Teaching (Discussion) (Hochschule der Medien) Forumsdiskussion: Was motiviert Sie, um die Barrierefreiheit Ihrer Lehrveranstaltungen zu verbessern? Why Care About Accessible Teaching (Discussion)
Circles of Inclusion (University of Southampton; links updated by Hochschule der Medien) Kreise der Inklusion, Kreise der Inklusion: Grafik (PowerPoint) Circoli di inclusione Circles of Inclusion, Swedish translation of JPEG file, PowerPoint version of JPEG file
Meet Anna (University of York, 2015) Meet Anna: German translation Incontro con Anna, una studentessa con dislessia Meet Anna: Swedish translation
Student Demographics: video without spoken content (WebM format), Student Demographics: video without any audio (MP4 format), Student Demographics: text accompanying the video, English transcript (Student Demographics: video on YouTube) (Università degli studi di Genova) Demografische Daten der Studierenden: Text zum Video, German transcript Dati demografici studenteschi (text accompanying the video) Statistik om studenter (text accompanying the video), Swedish subtitles
Universal Design for Learning (Hochschule der Medien) Universal Design for Learning: German translation Design universale per l'apprendimento Universell utforming för lärande
Universal Design for Learning: Forum Step (Hochschule der Medien) Forum: Wo wollen Sie Universal Design for Learning (UDL) einsetzen? Forum Step: Italian translation Forumdiskussion: Universell utforming för lärande
UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD) (Università degli studi di Genova) UN-Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen (UNCRPD) La Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità FNs konvention …
EU Web Accessibility Directive (WebM video) English subtitles (Università degli studi di Genova; subtitles by Hochschule der Medien) EU Web Accessibility Directive: German subtitles La Direttiva Europea sull’accessibilità web EUs webbtillgänglighetsdirektiv Swedish transcript, Swedish subtitles
Meet Alexander (Technische Universität Dresden) Meet Alexander: German translation Incontro con Alexander che ha un deficit di visione dei colori Meet Alexander: Swedish translation
Accessibility in the Classroom (Hochschule der Medien) Barrierefreiheit im Unterricht Accessibilità in classe Tillgänglighet i klassrummet
Meet Tom (Dublin Institute of Technology and The University of Southampton, 2016) Meet Tom: German translation Incontro con Tom Meet Tom: Swedish translation
What's Next? (end of week 1) (Hochschule der Medien) Was erwartet Sie nachste Woche? Cosa c’è dopo? Nästa steg
Document Accessibility (Hochschule der Medien) Document Accessibility: German translation Accessibilità dei documenti Tillgängliga dokument
Meet Lars (Oslo Metropolitan University, formerly Høgskolen i Oslo og Akershus) Meet Lars: German translation Incontro con Lars, che è sordo Meet Lars: Swedish translation
Meet Susan (University of Southampton) Meet Susan: German translation Incontro con Susan che ha problemi di udito Meet Susan: Swedish translation
Video Captioning (Università degli studi di Genova), Video and Audio Barriers (Video) (University of Southampton), Video and Audio Barriers (captions, SRT format) Video Captioning: German translation, Subtitles and Captioning (Mike Wald): German subtitles (SRT), Video and Audio Barriers: German subtitles (VTT) Panoramica: sottotitoli video Video Captions, subtitles, subtitles
Video Captioning: Quiz (Università degli studi di Genova) Video Captioning: Quiz: German translation Video Captioning: Quiz: Swedish translation
Video Captioning: Exercise (Hochschule der Medien) Video Captioning: Exercise: German translation Esercizi sulla sottotitolazione dei video Video Captioning: Exercise: Swedish translation
Meet Carole (Université Paris 8) Meet Carole: German translation Incontro con Carole che è cieca Meet Carole: Swedish translation
Meet Maria (Johannes Kepler Universität Linz and Université Paris 8) Meet Maria: German translation Incontra Maria, che è ipovedente Meet Maria: Swedish translation
Audio Description and Audio Description: Screenshot (Hochschule der Medien) Audiodeskription Syntolkning
Audio Description: Quiz (Hochschule der Medien) Audiodeskription: Quiz Quiz su descrizione audio Quiz: Syntolkning
LMS Accessibility (Hochschule der Medien) LMS Accessibility: German translation Accessibilità dei sistemi LMS LMS-tillgänglighet
Your Experience with LMS Accessibility: Forum Discussion (Hochschule der Medien) Your Experience with LMS Accessibility: German translation La tua esperienza con l'accessibilità degli LMS Dina upplevelser av LMS-tillgänglighet
LMS Accessibility: Quiz (Hochschule der Medien) LMS Accessibility: Quiz: German translation
Course Conclusion (Hochschule der Medien) Course Conclusion: German translation Conclusioni Kursens slutsatser
Questionnaire for Course Participants (Hochschule der Medien) Questionnaire for Course Participants: German translation Questionnaire for Course Participants: Swedish translation